
Ablehnung und Anerkennung : Raul HIlberg und das Institut für Zeitgeschichte
2017 löste Götz Aly eine Debatte aus, als er auf einer Konferenz anlässlich des 10. Todestags von Raul Hilberg dem Institut für Zeitgeschichte (IfZ) den Vorwurf machte, es habe gleich zweimal eine deutsche Übersetzung des Standardwerks "The Destruction of the European Jews" hintertrieben. Durch den Fund neuer Dokumente bereichert René Schlott die seither geführte Diskussion um eine neue Facette. Als 1979 der Verlag Darmstädter Blätter eine deutsche Übersetzung erwog, äusserte sich Ino Arndt, wissenschaftlicher Mitarbeiterin am IfZ, unter Verweis auf die hohen Übersetzungskosten skeptisch. Auch wusste sie, trotz der Bitten des Verlegers, Günther Schwarz, keinen Gutachter zu benennen, schrieb aber kurze Zeit später selbst ein Gutachten für den Verlag C.H. Beck, das negativ ausfiel und wesentlich dazu beitrug, dass der Verlag von einer deutscher Übersetzung Abstand nahm. Dokumentation.
- Schlott, René, 1977-
- NIOD Bibliotheek
- Text
- on1272857393
Bij bronnen vindt u soms teksten met termen die we tegenwoordig niet meer zouden gebruiken, omdat ze als kwetsend of uitsluitend worden ervaren.Lees meer




